Perspectives on how government can boost migrant’s English Language skills.

by Professor Jenny Phillimore, Director of Institute for Research into Superdiversity (IRiS) Boosting English language is one of the policy proposals outlined in DHCLG’s Integrated Communities Strategy Green Paper.  There is no doubt that being able to speak, read and write fluently the language of the country in which you reside is important for integration. …

An icon for the public: the library of Birmingham

This video is part of the Translation and Translanguaging (TLANG) research project funded by the AHRC. The aim of the project is to understand how people communicate multilingually across diverse languages and cultures. It defines ‘translation’ as the negotiation of meaning using different modes (spoken/written/ visual/gestural) where speakers have different proficiencies in a range of…

How language differences are bridged in public-space social interactions

Drawing on an ethnographic study in the London Borough of Hackney, Susanne Wessendorf explains how language differences are skilfully bridged in public-space social interactions, for example at markets or in shops. This new IRiS Working Paper (n.9) shows how language differentially influences the kinds of social relations people form when it comes to more intimate social…